С детства английский был у меня связан с чем-то серьезным: учебой, обязательствами и практичными планами на будущее, а творчество – с радостью от игры и живого момента. Несмотря на то, что я мечтала стать художницей (а также собачкой-искусствоведом), английский претендовал на что-то основное, а творчеству отводилась второстепенная роль.
Лишь после окончания переводческого факультета НГЛУ я поняла, что могу переводить то, что мне на самом деле интересно – кино – и английский наконец-то заиграл творческими красками.
Он стал для меня языком изобилия. Я жила в потоке невероятных фильмов: смотрела, переводила и делилась ими на киноклубе, который мы делали с друзьями.
Организуя культурные мероприятия я поняла, что это тоже вид творчества: искусство создавать формы для общения в принимающей и развивающей среде.